Zpět
2015 » Čína » Sekce zemí a regionů
Kurátor: | Xinglin Liu |
Designer / Architekt výstavy: | Zeen Tan |
Instituce: | China Institute of Scenography/China Center of OISTAT |
Mlha nebo Nemlha
1) V jedné ze svých nejznámějších básní píše čínský básník dynastie Tchang, Po Ťü-i:
Květ není květem, mlha není mlhou,
přichází o půlnoci a zmizí za svítání.
Přichází jako letní snění – jak dlouho, než zase zmizí?
Zmizí jako ranní oblak, beze stopy.
Obraz květiny a mlhy je často užíván v klasické čínské literatuře k naznačení prchavosti věcí / života. Pro naši interpretaci tématu „Počasí“ pro PQ'15 jsme si vybrali tuto představu doplněnou o čínskou estetiku a perspektivu.
2) Téma „Počasí“ pro PQ'15 vyzývá zúčastněné země a regiony k průzkumu možných implikací a inspirací, které může fenomén klimatu nabízet umělcům a k (opětovnému) utváření „prostupných hranic náhodného, neznámého a záhadného“. Mlha může být například považována za „mrak dotýkající se země“, zatímco scénografie ji může chápat jako umění, díky kterému se stanou na (prchavý) okamžik výtvory naší imaginace hmatatelnými.
Počasí odkazuje jak na klima v daném prostoru a času, tak i na atmosféru scénografie vytvořenou v prostoru a skrze čas. Scénografie může fungovat v našem chápaní prostoru a času stejně jako měnící se počasí. „Když hovoříme o počasí, míníme tím atmosféru, něco prchavého a nepostižitelného, míníme tím stabilitu a nestabilitu – v rovnováze, v rytmech a náladách jednotlivých ročních období, míníme tím tlak a teplotu, pohyb a změnu stavu a možná také něco neznámého a nevědoucího, nechtěného a náhodného. Při rozmluvách o Scénografii je náš slovník podobný.“
Britský scénograf Simon Banham a zároveň kurátor tématu „Počasí“ se domnívá, že je nezbytné rozjímat nad tímto tématem nejenom z perspektivy národní, ale i z perspektivy etnické. Námi navržený námět pro Sekci zemí a regionů, který jsme pojmenovali Mlha nebo Nemlha, rozšiřuje hlavní téma doslovným a metaforickým přidáním perspektivy čínské kultury.
3) Téma „Počasí“ se silně shoduje s chápáním měnícího se světa v tradiční čínské filozofii. Jak napsal Lao-c’ ve své knize Tao te ťing:
Díváme se, ale nevidíme nic,
nazýváme to nepostižné.
Nasloucháme, ale neslyšíme nic,
nazýváme to jemné.
Hmatáme, ale nenahmatáváme nic,
nazýváme to nepatrné.
Toto trojí je nevyzpytatelné,
proto splývá v jediné.
Jeho hořejšek není světlý,
jeho dolejšek není tmavý.
Nepřetržitě proudící, nemůže být pojmenováno.
Vrací se opět tam, kde není nic.
Tomu se říká beztvarý tvar,
bezpodobná podoba,
neviditelný obraz.
Popsal stav, jenž nezačíná ani nekončí, navždy se proměňuje, ale je nemožné jej pojmenovat a vždy se navrací k nehmotnosti. Jinými slovy představuje beztvarý tvar a bezpodobnou podobu.
V jeho textech se také můžeme dočíst, že „hurikán nikdy nevydrží po celé ráno, stejně jako bouřka celý den“ a „Návratnost je pohybem tao, poddajnost je projevem tao. Nebesa a země i všechno tvorstvo mají svůj vznik v bytí; bytí má svůj vznik v nebytí.“. To vše ukazuje na měnící se, avšak opakující se cyklus, jakým prochází i počasí. Máme v úmyslu odhalit takové vlastnosti a svět na nich založený skrze náš námět Mlha nebo Nemlha.
4) Inspirace v procesu umělecké tvorby se objevuje a mizí přesně jako mlha v měnícím se počasí. Jsou to často pouze náhodné a nepředvídatelné okamžiky. Takové magické momenty potkají pouze vytrvalé, chytré a citlivé umělce, kteří jsou schopni je pevně uchopit a využít jich. Doufáme, že se nám skrze náš námět podaří o tomto fenoménu a zážitku informovat a reflektovat jej. Také se budeme snažit upozornit na historické, kulturní a přírodní faktory, které, ačkoli jsou neviditelné, mají též silný vliv na uměleckou tvorbu.
5) Náš námět je i o dočasném a prchavém charakteru divadelního vystoupení, charakteru, kterému se nemusíme vyhýbat nebo se jím dát strhnout. Divadlo má stejnou krásu nepostižitelnosti, nepředvídatelnosti a prchavosti jako mlha. Tyto estetické hodnoty poskytují divadlu jeho smysl bytí. A je umělcovým posláním takové momenty zachytit a použít. Momenty, které mu nabízejí možnosti umocnit nebo zesílit svět okolo nás.
6) Funkce a významy scénografie musí být provedeny v kombinaci s dalšími faktory procesu vystoupení, stejně jako je klima ovlivněno vícerými podmínkami počasí. Skrze náš námět chceme zdůraznit, že scénografie by měla zůstat otevřena všem divadelním faktorům, včetně vystupujících a diváků, stejně tak jako dalším syntetickým možnostem nebo faktorům, které se jednou teprve objeví.
7) Počasí také odkazuje na jevištní poznámky nebo požadavky, které můžeme nalézt v mnoha slavných divadelních hrách. Zde můžeme hovořit o další interpretaci nebo další vrstvě interpretace našeho tématu Mlha nebo Nemlha. Na divadelním jevišti se mlha, stejně jako déšť, vítr, sníh a blesk, může objevit jedině za užití technického vybavení. Jinými slovy, mlha na jevišti není mlhou ve skutečnosti. Divadelní publikum si je samozřejmě velmi dobře vědomo, že se jedná pouze o imitaci skutečného světa, ať už je to imitace šikovněji nebo hůře provedená. Jestli jim to vadí nebo nevadí, je určeno vztahem mezi vystupujícími a diváky a imaginativním charakterem jeviště. Nakonec, jeviště představuje v nejlepším případě paralelu ke skutečnému světu, ne svět samotný.
Vystavující umělci / ateliéry
[zobrazit vše
| skrýt vše]
- Zhengping Zhou
Zhejiang Province
Obor: světelný designér
Účast na dalších mezinárodních výstavách: World Stage Design 2009 (WSD 2009)
Další údaje: Světelný designer na Institute of Art Research v provincii Če-ťiang.
Vystavené práce
-
Renjie Wang (podle stejnojmenného díla spisovatele Tchang Sien-cu z Dynastie Ming/based on Ming Dynasty writer Tang Xianzu’s “Peony Pavilion”): (Kchun-čchü: Pavilón pivoněk),
(Tradiční opera Kun v Pekingu),
2014, Režisér: Qijing Cao, Chunlan Xu, scénický výtvarník/set designer: Xinglin Liu ; identifikace exponátu:
video ;
Komentář: Světelný design pro Pavilón pivoněk.
- Qiao Ji
Shanghai
Obor: scénograf
Vzdělání: Absolvoval Šanghajskou divadelní akademii
Spolupráce s divadly: Centrum dramatického umění v Kuang-čou
Účast na dalších mezinárodních výstavách: World Stage Design 2009 (WSD 2009)
Pravidelná spolupráce s režiséry: Xinyi chen
Další údaje: Research Institute of Art v Kantonu, viceprezident Čínského institutu scénografie.
Vystavené práce
-
William Shakespeare: (Macbeth),
(Dramatic Arts Centre v Kantonu),
2014, Režisér: Xiaodi Wang, ; identifikace exponátu:
model , ostatní ;
Komentář: Scénografie se pokouší dosáhnout výstižného a silného způsobu a prostoru k vyjádření atmosféry vystoupení.
- Xinglin Liu
* 1953, Shanxi Province
Obor: scénograf
Vzdělání: Absolvoval Centrální divadelní akademii v Pekingu
Spolupráce s divadly: Tradiční opera Kun v Pekingu, Čína; Šanghajské divadelní umělecké centrum
Pedagogická činnost: Vyučuje na Centrální divadelní akademii v Pekingu od roku 1989
Účast na dalších mezinárodních výstavách: World Stage Design 2009 (WSD 2009) / World Stage Design 2013 (WSD2013).
Pravidelná spolupráce s režiséry: Liuyi Li
Ocenění: Zlatá cena za scénografii na World Stage Design 2009 (WSD2009) / Mezi finalisty Ceny pro nejlepší scénografii, World Stage Design 2013 (WSD 2013).
Další údaje: Je profesorem na Centrální divadelní akademii v Pekingu a je viceprezidentem Čínského institutu scénografie. Je předsedou Čínského centra OISTAT.
Vystavené práce
-
Renjie Wang (podle stejnojmenného díla spisovatele Tchang Sien-cu z Dynastie Ming/based on Ming Dynasty writer Tang Xianzu’s “Peony Pavilion”): (Tradiční opera Kun: Pavilón pivoněk),
(Tradiční opera Kun v Pekingu),
2014, Režisér: Qijing Cao, Chunlan Xu, Liuyi Li ; identifikace exponátu:
model , ostatní ;
Komentář: Dílo Pavilón pivoněk od spisovatele Tchang Sien-cu z Dynastie Ming je slavná klasická činská hra. Scénografie se pokouší kombinovat současný vizuální styl s estetickými principy tradiční čínské opery.
-
Anton Chekhov: (Višňový sad),
2014, Režisér: Vladimir Sergeevich Petrov, ; identifikace exponátu:
model , ostatní ;
Komentář: Čechovova hra „Višňový sad“ je pro nás tak známá pro své plynutí času, změny ve společnosti a každý z nás se díky ní cítí nenávratně ztracen. Toto je můj koncept scénografie.
- Guangjian Gao
* 09.02.1961, Tianjin, China
Obor: scénograf
Spolupráce s divadly: Národní centrum pro performativní umění, Peking
Účast na dalších mezinárodních výstavách: World Stage Design 2009 (WSD 2009)
Pravidelná spolupráce s režiséry: Xinyi Chen
Další údaje: Hlavní Inspektor scénografie v Národním centru performativního umění v Pekingu. Viceprezident Čínského institutu scénografie.
Vystavené práce
-
Fuchao Cai: (Pekingská opera: Napříč říší se k němu otočila všechna srdce),
(Národní centrum performativního umění v Pekingu / Pekingská opera),
2012, Režisér: Yimou Zhang, scénický výtvarník/stage designer: Guangjian Gao, světelný designér/lighting designer: Xin Xing ; identifikace exponátu:
model , ostatní ;
Komentář: Scénograf a režisér se pokoušejí užívat principu estetiky, činské tradiční umění a tradiční operní jeviště pro vytvoření nového stylu Pekingské opery.
- Peiru Miao
Beijing
Obor: scénograf
Vzdělání: Absolvoval Centrální divadelní akademii v Pekingu
Účast na dalších mezinárodních výstavách: World Stage Design 2009 (WSD 2009)
Další údaje: Scénograf v Čínském národním divadle pro děti v Pekingu. Viceprezident v Čínském institutu scénografie.
Vystavené práce
-
Chunqi Han: 太极传奇 (Legenda Tai-či),
(Henan Song and Dance Company),
2013, Režisér: Weiya Chen, ; identifikace exponátu:
model , ostatní ;
Komentář: Scénografie plně začleňuje charakteristiky a prvky čínské kultury. Vystoupení se může chlubit bohatým regionálním stylem.
- Sheng Han
Hebei Province
Obor: scénograf
Vzdělání: Absolvoval Šanghajskou divadelní akademii
Pedagogická činnost: Profesor Šanghajského divadelního institutu
Účast na dalších mezinárodních výstavách: World Stage Design 2009 (WSD 2009)
Další údaje: Prezident a profesor Šanghajské divadelní akademie. Viceprezident Čínského institutu scénografie. Vystavoval na PQ 1987.
Vystavené práce
-
Li Li: 金缕曲 (Ťin Sung),
(Šanghajské Velké divadlo / Společnost Šangaj Jingju),
2013, Režisér: Xiaoping Li, asistent scénického výtvarníka/co-stage designer: Yan-yan Yu ; identifikace exponátu:
model , ostatní ;
Komentář: Spisovatel Dynastie Čching Ku Čen-kuan je známým autorem hry Ťin Sung, ve které se intelektuál pracující
pro vládu a snaží zachránit svého přítele Wu Čao--čchiena. Nicméně když se po 20 letech oba konečně
opět střetnou, je Ku zklamán, že Wu už není stejným člověkem jako dříve a oba dva se zdají být odcizeni.
- Wu Zhang
Účast na dalších mezinárodních výstavách: World Stage Design 2009 (WSD 2009)
Další údaje: Scénograf v Čínském národním divadle v Pekingu.
Vystavené práce
-
Hua Yu: (Žít),
(Národní divadlo v Číně),
2012, Režisér: Jinghui Meng, světelný designer/lighting designer: Qi Wang ; identifikace exponátu:
model , ostatní ;
Komentář: Podle novely známého autora Jü Chua Žít, nejnovější produkce nejvýznamějšího činského divadelního režiséra Menga Ťing-chueje. Představení bylo předvedeno v mnoha městech v Číně a dostalo se mu kritického uznání a úspěchu u diváků. Stalo se senzací na čínské divadelní scéně.
- Kedong Liu
Shandong Provence
Obor: scénograf
Účast na dalších mezinárodních výstavách: World Stage Design 2013 (WSD2013)
Další údaje: Scénograf v Čínském národním divadle Číny v Pekingu.
Vystavené práce
-
William Shakespeare: (Richard III),
(Národní divadlo v Číně),
2012, Režisér: Xiaoying Wang, ; identifikace exponátu:
model , ostatní ;
Komentář: Představení Shakespearovy hry s čínskými kulturními prvky.
- Qi Sang
Obor: scénograf
Další údaje: Scénograf v Šanghajském centru dramatického umění v Šanghaji v Číně.
Vystavené práce
-
Albert Ramsdell Gurney: (Milostné dopisy),
(Šanghajské centrum dramatického umění),
2014, Režisér: Huan Wang, ; identifikace exponátu:
model , ostatní ;
Komentář: Milostný příběh muže a ženy, kteří spolu po dobu padesáti let udržují komunikaci.