PQ 2015

Novinky

Pražské Quadriennale scénogravie a divadelního prostoru Zpět na hlavní stranu Služby PQ 2015
PQ E-Scenography PQ Logo

Zpět

2015 » Island » Sekce zemí a regionů

Kurátor:Thorunn Sigridur Thorgrimsdottir
Designer / Architekt výstavy:Thorunn Sigridur Thorgrimsdottir
Instituce:FLB (The association of Icelandic stage and costume designers) FÍL ( Union of Icelandic actors and theatre designers)

"Králi, ty, jenž jsi dostal moc od boha"

Instalace založená na Verdiho opeře Don Carlos v uvedení Islandské opery. (Premiéra v koncertní síni Harpa Concert Hall v Reykjavíku v říjnu 2014.) Uprostřed jedné místnosti paláce visí pod lustrem kostým krále Filipa II. U šicího stroje vidíme ještě nedokončenou vestu, dále nákresy a jiné nápady na kostým, v neposlední řadě také osobní věci garderobiéra. Z garderobiérova rohu přichází hudba z opery, pravděpodobně jde o úryvek, který se mu stále v hlavě opakuje. Slyšíme repliky, v nichž Rodrigo popisuje králi válečná zvěrstva, poté vlámské vyslance, Alžbětu, Dona Carlose, Rodriga a ostatní, kteří prosí krále o slitování, žádají ho, aby ušetřil životy odsouzených bezvěrců a ukončil válku, boje i vypalování. Od šatní skříně slyšíme královu odpověď a mnohokrát nacvičovanou řeč; jeho rozhodnutí odsoudit provinilce ke smrti ohněm a mečem. Do pokoje proniká mihotavá vzpomínka, záblesk smrtícího ohně. Instalace je pojata jako „pocta“ králům, kteří získali svůj úřad a právo trestat od lidí, nebo jim byla údajně svěřena od boha, jako v případě Verdiho opery; mají moc posílat své lidi do války a dokonce je z jakéhokoliv důvodu, který se hodí jejich cílům, trestat smrtí či mučením. Fiktivní situace zobrazující kostým krále v operní inscenaci, stejně jako každodenní přípravy garderobiérů probíhající za scénou, mají vést k přemítání o spravedlnosti, válčení, hierarchii a moci. Hierarchie existující v opeře či divadle; síla fantazie u tradičních šatů mocných postav. Rodrigo: "Ó, pane, přicházím z Vlámska, ze země, jež bývala krásná, nyní však zbavena všeho světla budí jen hrůzu a podobá se tichému hrobu! Sirotek bez místa k odpočinku chodí po cestách a pláče; Vše pohltil oheň a meče, není už soucitu. Zdá se, že řeky nám před očima zčervenaly krví; Ozývá se křik matek, jejichž děti umírají…” Vyslanci: " …Celý lid vás prosí, abyste ho nenechal navždy naříkat a topit se v slzách. Vaše milosrdné srdce kdyby požádalo o mír a slitování u svaté církve, slitovalo se nad námi a zachránilo naši zemi, ó králi, ty, kdož jsi dostal moc od boha." Filip II.: "Lide, když položili královskou korunu na mou hlavu, přísahal jsem nebesům, která mi korunu svěřila, že budu provinilce trestat ohněm a mečem. Lid: "...Natáhni svou vladařskou ruku a ochraň je, pane, slituj se nad nešťastníky, kteří krvácejí, tahají své okovy, zoufalí, odsouzení ke smrti."

S podporou Islandské opery a Ministerstva školství, vědy a kultury.


soundtrack: from Verdis, Don Carlo v Islandské opeře; dirigent Gudmundur O. Gunnarsson; sólisté: Kristinn Sigmundsson, Oddur Jonsson, Johann F. Valdimarsson, Hanna D. Sturludottir, Helga R. Indridadottir a další; Sbor a orchestr Islandské opery režisér: Thorhildur Thorleifsdottir zvuková nahrávka: Islandské národní vysílání S podporou Islandské opery a Ministerstva školství, vědy a kultury, Island

cz / en